На каком бы языке не возникло название Ивдель, его нужно применять в мужском роде. Не отвлекайтесь на Аму-Дарью, Лену и другие названия рек. Речь идет об Ивделе, городе и реке. На карте стоит название, которое дает четкое представление о мужском роде : Малый Ивдель, Средний Ивдель. Официально город Ивдель - муж.род.
Все Ваши не согласия оставьте дома на кухне.
Нет. Нужно название реки переводить с того языка, на котором это название дано реке. Тем более, что на мансийском языке название реки Ивдель звучит совершенно по-другому. Иначе, получится так, как получилось со словом Ивдель, переводом которого занялись венгры в середине 19 века.
Сейчас не то время, чтобы об обнаруженных ошибках в лексиконе словарей и энциклопедий оставлять свое мнение на кухне. Поэтому, рано или поздно, вопрос о переводе слова Ивдель из мужского рода в женский встанет перед учеными лингвистами. И связанные со словом Ивдель названия, из-за ошибки 19 века, придется поменять во всех источниках, в т.ч. и на картах. Названия притоков Ивдели нужно писать: Верхняя, Средняя, Нижняя Ивдель , а не Верхний, Средний, Нижний Ивдель. К этому ученые лингвисты придут непременно.
А я уже сейчас пришел к мнению, что Ивдель относится к женскому роду, поэтому , я пишу и буду писать, что Ивдель имеет женский род.